Don’t miss outtag icon
Are you tracking AI visibility, or guessing? Get clarity with Similarweb’s AEO ToolkitTry it nowbanner icon

Analyse de l'application Bridges translation of Quran pour le 9 janvier

Bridges translation of Quran

Bridges translation of Quran

  • Bridges Foundation
  • Google Play Store
  • Gratuit
  • Livres & Référence
About Bridges’ translation of the ten Qira’at of the Holy Qur’an Bridges’ translation was done with the aim of helping the non-Arabic reader in pondering the Qur’an (tadabbor). The translators focused not only on translating what God meant to say, but also on translating how He spoke. Main features that make bridges translation unique: 1- It is the first translation which includes the ten Qira’at (modes of recitation). The main text is written in accordance with the most commonly used Qira’a: that of Asem, narrated by Hafs. Variations from that are represented in footnotes. The translation presents around 30% of the variations of the Qira’at—those which affect the meaning and can therefore be demonstrated in translation. The rest are merely dialectical and cannot therefore be demonstrated in English. Terms that have footnotes related to the Qira’at’ are written in the text in red, and the related footnotes can be enabled or disabled from the settings. 2- It is the first translation that takes into consideration the Qur’anic phenomenon of grammatical shifts, whether in verb tenses, numbers or pronouns. These are a great source of pondering for the reader. Speaking about the Hereafter in past tense is a frequent feature of the Qur’an and this has been respected in this translation. Terms that have footnotes related to grammatical shifts or other explanations are written in the text in blue. 3- To denote whether a pronoun like “you” or an imperative verb like “say” is plural, dual or singular, the translators did not impose their understanding on the reader by adding text between brackets like (O Prophet) to denote singular form, or (O mankind) to denote plural form. Rather, this distinction was achieved by adding a superscript after nouns, pronouns and imperative verbs. For example: youpl is used for a plural pronoun, yousg for a singular pronoun and youdl for a dual pronoun. Likewise, imperative verbs such as “say” are expressed as saypl for a plural verb, saysg for a singular verb and saydl for a dual verb. It must be noted that in the Qur’an most imperative verbs in the singular form are meant to address Prophet Muhammad (peace be upon him). About Bridges Foundation Bridges Foundation is an international organization specializing in introducing Islam to both Muslims and non-Muslims. To get more information about Bridges’ activities or to contribute to its educational and Da’wa programs, please visit our website at www.bridges-foundation.org. A large team worked tirelessly for more than three years on this translation and their effort is deeply appreciated. Translation team members and linguists: - Imam Fadel Soliman (team coordinator, translator, theology & Qira’at consultant) - Dr. Hala Muhammad (translator) - Dr. Adel Salahi (linguistic consultant) - Dr. Sohaib Saeed (linguistic consultant) - Ms Sally Epps (linguistic consultant) - Dr. Mustafa Khattab (Qira’at reviewer) - Imam Yusuf Wahb (Qira’at reviewer) - Dr. Walaa’ Ramadan (editor) References Books of tafseer: - Rouh Al-Ma’any by Al-Alousi - At-Tahreer wal Tanweer by Ibn Ashour - Al-Kashāf by Al-Zamakhshari - Nazm Ad-Dorar by Al-Beqa’i - Jame’ Al-Bayan by At-Tabari - Al-Jame’ Le’Ahkam Al-Qur’an by Al-Qurtubi - Mafatih Al-Ghayb, the grand tafseer by Ar-Razi - Fat’h Al-Qadeer by Al-Shawkani Books of Qira’at: - The Ten Consecutive Qira’at from the Way of Al-Shatebeya and Ad-Dorrah by Sheikh Muhammad Korayem Rajeh - The Tajweed Mus-haf with the ten Qira’at by Dr Ahmad Issa Al-Ma’sarawi
Bridges translation of Quran

Rang d'utilisation de Bridges translation of Quran

Le classement d'utilisation est basé sur l'algorithme de Similarweb qui calcule les installations actuelles et les utilisateurs actifs sur une période de 28 jours.

Toutes les catégories dans
Allemagne--
Livres & Référence dans
Allemagne--

Utilisateurs actifs quotidiens

Analysez les habitudes d'utilisation des utilisateurs de Bridges translation of Quran en consultant les téléchargements de Bridges translation of Quran et les utilisateurs actifs quotidiens au fil du temps.

Utilisateurs

Analysez les habitudes d'utilisation des utilisateurs de Bridges translation of Quran en consultant les téléchargements de Bridges translation of Quran et les utilisateurs actifs quotidiens au fil du temps.

Unlock daily active users
nov.9éc.janv.

Statistiques de classement dans le temps pour Bridges translation of Quran

Classement d'utilisation et classement Google Play Store de Similarweb pour Bridges translation of Quran

Classement d'utilisation

Classement

Ranking par pays pour Bridges translation of Quran

Pays dans lesquels Bridges translation of Quran est le mieux classé dans ses principales catégories


Intérêts des utilisateurs & catégories principales

Principales catégories et applications utilisées par les utilisateurs de Bridges translation of Quran

Top des catégories
Affinité
Top des applications pour cette catégorie
Plus d'applis
23%
Google Play Books & Audiobooks
BaAlwi
Mustajab
Stories of The Prophets (PBUT)
Maulid Nabi ﷺ
21%
Bullet - Journal & Planner
UpNote - notes, diary, journal
Sleep Time - Alarm Calculator
Google Docs
Google Drive
13%
Kahf Browser
Recorder
Clock
Android System Intelligence
Files by Google
10%
Sadiq: Prayer Time, Quran, Dua
Landmarks of Madinah
QasidasApp
Yandex Translate

Principaux concurrents & apps alternatives

Applications ayant une forte probabilité d'être utilisées par les mêmes utilisateurs, à partir du même store.

Adam Wa Mishmish: Learn Arabic

Adam Wa Mishmish: Learn Arabic

Adam Wa Mishmish

Hakma - Little Muslim Hub

Hakma - Little Muslim Hub

Gurho

Tarbiyah Storytime

Tarbiyah Storytime

Imagengine Pty Ltd

Kids' Guide to Cancer

Kids' Guide to Cancer

Camp Quality

Bridges translation of Quran VS.

janvier 9, 2026